Story of
Ferdowsi and Shahnameh
 |
ccording to
the Chahar Maqaleh (the most ancient and important of our
extraneous sources of information): "Master Abul Ghasem Ferdowsi
was one of the (land owners) of Tous, from the village called Bazh
in the district of Tabaran a large village capable of supplying a
thousand men. There Ferdowsi enjoyed an excellent position, so
that he was rendered quite independent of his neighbors by the
income which he derived from his lands, and he had but one child,
a daughter. His one desire in putting the
Shahnameh
(The Epic of Kings) into verse was, out of reward which he might
obtain for it, to supply her with an adequate dowry. He was
engaged for thirty-five years on this work ere he finished the
book and to this end he left nothing undone, raising, his verse as
high as heaven and causing it in sweet fluency to resemble running
water. What genius indeed could raise verse to such a height as he
does in the letter written by Zal to Sam, the son of Nariman, when
he desired to ally himself with Rudaba the daughter of the King of
Kabul:
Then to Sam straightaway sent he a letter:
Filled with fair praises, prayers and greetings, First made the
mention of the World-Maker, Who doom dispensed and doom fulfilled,
'On Norman's son Sam', wrote he, 'the sword-lord', Marl-clad and
mace-girt, may the Lord's peace rest! Hurler in horse-troops in
hot contented fights, Feeder of carrion-fowls with foemen's
flesh-feast, Raising the roar of strife on the red-war field, From
the grim war-clouds grinding the gore-shower, Who, by his manly
might merit on merit Heaps, till his merit merit outnumbers. In
eloquence I know no poetry in Persian which equals this and but
little event in Arabic.
Reasons for the Composition of Shahnameh The foundation of
Shahnameh, called by Ibnul-Athir the Persian Quran, was laid by
Mansur bin Ahmad Daqiqi during the reign of Nuh bin Mansur, the
most illustrious monarch of Samanian dynasty who claimed his
descent from Bahram Chubeen.
With the occupation of throne in 563 A.H. Nuh bin Mansur earnestly
desired that the history of his ancestors be written in verse
form. He sent for Daqiqi and entrusted the work of composing
Shahnameh to him. Daqiqi wrote about thousand verses, when he fell
victim to his slave's dagger.
The incidents have been mentioned by Ferdowsi in his Shahnameh as
follows: A youth with a fluent tongue and of good nature brought
to me one thousand verses, containing the history of Iran from
Gushtasp to Arjasp.
The incident of Daqiqis murder by his slave is referred in
Shahmameh by Ferdowsi thus: A Youth had a bad natured friend who
had an enmity with him. All of a sudden, as ill-luck would have
it, he (the youth) was killed by his slave.
Shibli Numani writes: "When Ferdowsi was born, his father saw in a
dream the child going on the terrace and giving a loud call. The
call was responded from all sides. Next morning Ferdowsi's father
went to one Najibu'd-Din and asked him what the dream meant.
Najibu'd-Din's reply was that the child could turn out to be the
world's most renowned poet."
Shibli further states that, as Ferdowsi's ancestors were
Zoroastrians, he had decided early in life to write the history of
Persia in verse form to glorify the achievements of the Persian
monarchs. Luckily one thousand verses written by Daqiqi fell into
his hands and he started the work in right earnest.
When Ferdowsi completed the Shahnameh after thirty-five years of
labour, probably in the beginning of the year A.D. 999, it was
transcribed by Ali Daylam and recited by Abu Dulaf both of whom,
together with the Governor of Tous, Husayn bin Qutayba, from whom
Ferdowsi had received substantial help and encouragement, are
mentioned in the following passage of the Shahnameh:Of the men of
renown of this city, Ali Daylarn and Abu Dulaf have participated
in this book.From them my portion was naught save 'Well done!' My
gall-bladder was like to burst with their 'Well done!' Hayayy the
son of Qutayba is a noble man, who asks me not for unrewarded
verse, I know nothing of either of the root or the branches of the
land-tax, I lounge (at ease) in the midst of the quilt.
Hayayy the son of Qutayba was the revenue collector of Tous, and
deemed it his duty at least to abate the taxes payable by Ferdowsi,
"whence naturally", Ferdowsi adds, "his name will endure till the
Resurrection, and Kings will read it."
The Shahnameh having been transcribed in seven volumes by Ali
Daylam, Ferdowsi set out with it for Ghazna, taking with him Abu
Dulaf. He succeeded in interesting the Prime Minister, Abul-Qasim
Ahmad bin al-Hasan al-Maymandi, in his work, which was, by his
instrumentality, brought to the notice of Sultan Mahmoud, who
expressed himself as greatly pleased with him. There is yet
another version, "One day Unsuri, Asjadi and Farrukhi (three great
poets of the court of Sultan Mahmoud), sat conversing together in
a garden in Ghazna, there came a stranger from Nishapur, who made
as though to join them. Unsuri, not desiring the intrusion of this
provincial, said to him, 'O brother, we are the King's poets, and
none but poets may enter our company. Each one of us will,
therefore, compose a verse in the same rhyme, and if thou canst in
thy turn supply the fourth verse of the quartette, then we will
admit thee in our society.' So Ferdowsi (for he it was who was the
intruder) consented to the test, and Unsuri purposely choosing a
rhyme wherein three verses might easily, but four, as he imagined,
by no means be made, began: Unsuri: The moon is not radiant as thy
brow Asiadi: No garden-rose can make thy cheek, I throw Farrukhi:
Thy lashes through the hardest breastplate pierce Ferdowsi: Like
spear of Giu in Pushan's duel fierce)"
Being called upon to furnish an explanation of the allusion in
tile verse, Ferdowsi displayed so great a knowledge of the ancient
legends of Persia that Unsuri told Sultan Mahmoud that here at
length was one competent to complete the work of versifying the
national Epic which had been begun by Daqiqi.
Mahmoud was very much pleased and entrusted the work of versifying
the national epic to Ferdowsi. He also ordered that the poet be
given a house near the palace furnished with all the paraphernalia
of swords, spears, armours and other weapons used in fighting by
the ancient warriors and also with the pictures of kings and
heroes of Iran.
The account given of Ferdowsi's first appearance at the Court of
Ghazna is not corroborated by Nizami Arudi, the author of Chahar
Maqaleh which is the most ancient and reliable sources of our
information, and Professor Noldeke is undoubtedly right in
rejecting it as purely fictitious.
So the Shahnameh was completed by Ferdowsi. "Unfortunately the
Prime Minister Abul Qasim al Maymandi had enemies who were
continually casting the dust of perturbation into the cup of his
position, and Mahmoud consulted with them as to what he should
give to Ferdowsi. They replied, 'Fifty thousand dirhams, and even
that is too much, seeing that he is in belief a Rafidi (Shi'ite)
and a Mutazili. Of his Mu'tazili views they alluded this verse as
a proof:
Thy gaze the Creator can never descry,Then wherefore, by gazing,
doest weary thane eye? While to his Rafidi proclivities these
verses bear witness: The wise man conceives the world as a sea,
wherefrom the fierce wind have stirred up waves, Thereon are
seventy ships afloat, all with sails set, And amongst them one
vessel, fair as a bride decked with, colour like the eye of the
cock, Wherein are the Prophet and Ali with all the Family of the
Prophet and his Vicar, If thou desires Paradise in the other
World, take thy place by the Prophet and his Trustee If ill
accrues to thee thereby, it is my fault, know this that this way
is my way, In this I was boom, and in this, I will pass away, know
for a surety that I am as dust at feet of Ali."
Dawlatshah Samarqandi gives another reason of Mahmoud's
displeasure. He writes that it was Ayaz, Mahmoud's favourite
slave, who poisoned the ears of his master against Ferdowsi.
In the preface to Shahnameh it is mentioned that Hasan Maymandi,
the Prime Minister himself, was the cause of Ferdowsi's ruin. The
reason given is that noblemen from Ghazni used to send presents to
Ferdowsi and he used to thank them through the verses. Maymandi
did not approve this but Ferdowsi ignored Maymandi and wrote: I am
not anybody's slave, neither have I cared for wealth nor aspired
to high position. Why should I go towards the door of the Minister
when I am independent of King's favour.
Whatever be the reason of Mahmoud's displeasure and bias towards
Ferdowsi, one thing is certain, that Mahmoud failed to recognize
the worth and labour of Ferdowsi and paid only twenty thousand
dirhams to him. Ferdowsi was bitterly disappointed. He went to the
bath, and, on stepping out, purchased a glass of sherbet, and
divided the money between the keeper of the bath and the sherbet
vendor. Same night he fled from Ghazna, went to Herat and remained
in hiding for six months. In the meantime Mahmoud's messengers had
gone to Tous in search of Ferdowsi. When they turned back hence,
Ferdowsi feeling secured, set out from Herat for Tous, taking
Shahnameh with him. From Tous, the fugitive poet went to
Tabaristan "to the Ispahbad Shahriyar bin Shirwin of the House of
Buwand, who was King there, and this is a noble House which traces
its descent from Yazdagird, the son of Shahriyar."
While at Tabaristan, Ferdowsi wrote a hundred couplets of satire
on Mahmoud in the Preface to his Shahnameh. He read these hundred
couplets to the Ispahbad, saying, "I will dedicate the Shahnameh
to thee instead of to Sultan Mahmoud, since this book deals wholly
with the legends and deeds of thy forebear."15 The Ispahbad
treated Ferdowsi with honour and kindness, expressed his sorrow at
Mahmoud's unjust behaviour to Ferdowsi and said, "Mahmoud is my
liege lord, let the Shahnameh stand in his name, and give me the
satire which you have written on him, that I may expunge it, and
bestow on you some recompense; and Mahmoud will surely summon thee
and seek to satisfy thee fully. Do not, then, throw away the
labour spent on such a book and reconcile thin heart to the
Sultan."
And next day he sent Ferdowsi 1,00,000 dirhams, buying each
couplet of the satire on the Sultan at a thousand dirhams. So
Ferdowsi sent him those verses and he ordered them to be expunged.
Ferdowsi also destroyed the rough copy of the satire. Thus the
satire was done away with and only these few verses are preserved:
"They cast imputations on me saying: "That man of many words Hath
grown old in the love of the Prophet and 'Ali'." If I speak for my
love for these I can protect a hundred such as Mahmoud, No good
can come of the son of a slave, Even though his father hath ruled
as King, How long shall I speak on this subject? Like the sea I
know no shore. The King had no aptitude for good Else would he
have seated me on a throne, Since in his family there was no
nobility He would not bear to hear the names of the noble."
No doubt the Ispahbad rendered a great service to Mahmoud who was
thereby placed very much under his gratitude. Continues Nizarrd
Arudi in his Chahar Maqaleh, "Mahmoud was once in India and was
returning thence to Ghazna. On the way as it chanced, there was a
rebellious chief possessed of a strong fortress, and next day
Mahmoud encamped at the gates of it, and sent an ambassador to
him, bidding him to come before him on the morrow, do homage, pay
his respect to the Court, receive a robe of honour and return to
his place. Next day Mahmoud rode out with the Prime Minister on
his right hand, for the ambassador had turned back and was coming
to meet the King. "I wonder", said the latter to the Minister,
"what answer he will have given?" Thereupon the Minister recited
this verse of Ferdowsi: Should the answer come contrary to my
wish, Then for me the mace, the field (of battle), and Afrasiyab.
"Whose verse", inquired Mahmoud, "is that for it is one to inspire
courage?" The Minister replied that poor Abul Qasim Ferdowsi had
composed it, he who had laboured for twenty-five years to complete
such a work and had reaped no benefit from it. "You have done
well", said Mahmoud, "to remind me of this, for I deeply regret
for this nobleman was disappointed by me. Remind me at Ghazna, to
send him something."
On reaching Ghazna Mahmoud sent sixty thousand dinars with
apologies to Ferdowsi. But even as the camels carrying dinars
entered the Rudbar Gate the dead body of Ferdowsi was borne forth
from the Gate of Razin. Amir! after my death he came to my grave.
After my passing away my Messiah remembered to send medicine for
me. Now there was a preacher at Tabaran who did not allow
Ferdowsi's corpse to be buried in the Muslim cemetery because he
was a Rafidi. No pleadings of the mourners could move him.
Ultimately Ferdowsi was buried in a garden belonging to himself
outside the gate of the city. Ferdowsi had left a very
high-spirited daughter and she refused to accept the King's gift.
When Mahmoud was informed of this he ordered that the money be
spent for the restoration of a rest house of Chaha which stands on
the road between Merve and Nishapur at the confines of Tous. He
also ordered the preacher to be expelled from Tabaran, and to be
exiled from his home, as a punishment, for not allowing Ferdowsi's
body to be buried in the Muslim cemetery. Both the orders of the
Sultan were strictly carried out. Shahnameh is very popular in
Iran and also wherever the Persian language is cultivated. "So far
as Persia is concerned, national pride in such a monument to the
national greatness has certainly always been a most potent factor.
The Persian estimate, however formed, has naturally passed on to
all students of Persian in other lands, whether in Asia or Europe,
and was adopted as an article of faith by the early European
Orient lists. In the case of later and more critical European
scholars other factors have come into play, such as the undoubted
philological interest of a book comparatively so ancient and so
notoriously sparing of the use of Arabic words, the Classical of
Hellenistic sentiment, which tends to exalt the genius of Aryan at
the expense of Semitic peoples, and the importance of the contents
of the book from the point of view of Mythology and Folk-lore."
Professor E.G. Browne found many defects in Shahnameh. He found
its meter and its similes monotonous, and the Epic, itself, of
inordinate length. But Professor Cowbell wrote a noble eulogy as
under: "AugusTous said that he found Rome of brick, and left it
marble, and Ferdowsi found his country almost without a
literature, and has left her a poem that all succeeding poets
could only imitate and never surpass, and which, indeed, can rival
them all even in their peculiar styles, and perhaps stands as
alone in Asia as Homer's epics in Europe ... His versification is
exquisitely melodious, and never interrupted by harsh forms of
construction, and the poem runs on from beginning to end, like a
river, in an unbroken current of harmony. Verse after verse
ripples on the ear and washes up its tribute of rhyme, and we
stand, as it were, on the shore, and gaze with wonder into the
world that lies buried beneath a world of feeling and thought and
action that has passed away from earth's memory for ever, whilst
its palaces and heroes are dimly seen mirrored below as in the
enchanted lake of Arabian story."
A splendid encomium, indeed, for Ferdowsi for his thirty-five
years labour spent for reviving and revitalizing Persia through
the Shahnameh, his Persian Epic. Shahnameh is essentially a
history of the Persian kings (mythological and historical) and the
heroes of Iran. The central figure in the History of Kings is
Rustom, yet Shahnameh contains many ethical verses, a few of which
are quoted below:
(1) It is an old adage that "Knowledge is 'Power'." This proverb
is partially true because generally speaking power means strength,
army etc. Power really means 'wisdom' and 'intelligence'. Ferdowsi
has clarified this in one verse:
One who has wisdom is powerful.
(2) There is vast difference between an individual and collective
work and efforts. An individual or a dictator will not agree to
consult others, while in collective work even a child's opinion
can be accepted and acted upon.
This point is dealt by Ferdowsi in the verse given below:
I have heard from a wise man that there is much wisdom in the
world but it is scattered among the people; and hence all people
must be gathered together.
(3) It is said that true friends are seldom found in this world,
but it depends on ourselves to make a friend true or false. If we
are sincere, true and sympathetic, others will act in the same
manner with us, but if we are insincere, false and lacking in
sympathy for others we cannot expect others to be good to us.
Ferdowsi writes:
If the enemy is a thorn it is because of your own sowing, If he is
a brocade it is because of your own weaving.
(4) One should neither be over-philanthropist nor a miser.
Ferdowsi recommends the middle path:
Rustom the possessor of Raksh (name of a horse) has said, 'If you
want to earn a name bestow dirhams, Not so much that you become
poor because people of the world shun an indigent person Eat, put
on (nice) clothes and bestow, but save for the rainy day.
(5) One must try to make everyone one's friend, one should not be
satisfied with a few friends:25 Till you possess earth (die) go on
sowing friends.
(6) Reward and punishment are inevitable. If we harm any body we
must be prepared to receive reprisal in return:
Son of Zal (Rostom) said, "When you dig the pit dig it according
to the estimate of the size of body" (one who digs a well or pit
for others falls himself).
(7) Do what you can today, do not leave it for tomorrow. This is a
hackneyed and oft-quoted saying. Ferdowsi expresses this maxim in
a beautiful verse:
Flowers which have blossomed today in the garden;If you pluck them
tomorrow they will be of no use.
(8) Root of excellence and perfection is action, not knowledge;
says Ferdowsi:
Practice is better than precept.
(9) Cut your coat according to the cloth; that is, do not spend
beyond your means. Sa'di says:
If you have no income spend less, because the sailors sing this
tune, If there is no rain in summer the Tigris will become a dry
stream.
Ferdowsi expresses the same idea thus:
If some stones are removed from the mountain and if they are not
replaced, In the end the whole mountain will disappear. Ferdowsi
not only admonishes to spend less but also tells to replace the
money spent from the capital.
(10) Friend's reprimand is better than enemy's love:
If the father imprisons the son, It is better than an enemy
showering flowers on him.
(11) Greatness cannot be achieved without sacrifice:
The person who wants to achieve greatness, First will have to wash
his hands in his own blood.
(12) A wise enemy is better than a foolish friend.
(13) It is better to die in honour than to live in disgrace.
(14) The hero of Shahnameh is Rustom. In his fight with the Khaqan
of China, Rustom has overpowered him. In the midst of victory
Ferdowsi reminds Rustom of the vicissitudes of life and not to
humble the fallen enemy.
He says:
This is the way of the deceitful world, O Rustom sometimes high,
sometimes low, Since the Creation of heaven war is sometimes
poison sometimes honey.
(15) Rustom. has overpowered his own son Sohrab without
recognizing him. Immediately Ferdowsi begins to think. An animal
recognizes his offspring while Rustom, a human being, does not
recognize his son, why? Is he blind because of selfishness or
because he wants to assert his superiority?
Ferdowsi sermonizes:
A horse recognizes its foal, fish in water and wild boar in jungle
know their offspring's, But man, because of greed and selfishness,
does not distinguish his son from his enemy.
(16) Virtue and chastity are the most prized treasure of women.
Ferdowsi, in Shahnameh, has shown great respect for women,
considered them equal to men in the management of affairs of state
and never degraded them. In reply to who has seen a faithful
horse, woman and sword?
Ferdowsi has put in the mouth Of Bahram the following verse:
God's religion is firmly established because of her (the woman),
She guides the young on the path of virtue. What better praise can
there be for woman than this?
(17) To Ferdowsi religion and kingship cannot be separated from
one another:
Religion and Kingship are so closely knit that one would say they
are under one coverlet. There can be no kingship without religion
nor religion with out kingship.
(18) Everyone is free to follow his religion and worship God in
his own way. Someone said to Nawshirwan, "Christians and. Jews are
allowed to live in your kingdom although they are your enemies.
Their religion is Devil's religion.
Nawshirwan's reply was that the splendour and glory of the kingdom
depended on people of various religions inhabiting the state.
Ferdowsi's Shahnameh is a national epic, a historical epic, a
story of kings and heroes but a book full of ethical verses.
|